новые книжки

сегодня пришли новые книги с амазона: Read and Write Japanese Scripts и Italian Now! Level 1: L’italiano d’oggi!

Изображение

из первой уже успел почерпнуть кое-что о японских днях недели. конечно, я с ними еще раньше разобрался благодаря iknow.jp, но запомнить их мне не удалось. надеюсь, на этот раз получится.

итак, некоторые японские дни недели явным образом пересекаются с европейскими. к примеру, по японски воскресенье – “солнечный день”/”день солнца”, равно как в английском – sunday (sun – солнце, day – день). понедельник – “лунный день”, в английском monday (“moon day”, где moon – луна), по-французски lundi (lune – луна), по-итальянски lunedi (luna – луна).

вообще, что касается написания, японские дни недели легко запомнить – главное не перепутать порядок (с чем у меня и возникли первоначальные трудности). дни недели в японском пишутся с помощью трех канджи, из которых второй и третий как раз и обозначают “день недели”: 曜日 – ようび. немного замороченное написание, но запомнить можно. а вот первый канджи как раз и является специфическим для каждого дня недели и представляет собой вполне простые сущности:

понедельник – луна
вторник – огонь
среда – вода
четверг – дерево
пятница – золото
суббота – земля
воскресенье – солнце

подставляем соответствующие канджи и получаем:

понедельник – луна – 月曜日 – げつようび
вторник – огонь – 火曜日 – かようび
среда – вода – 水曜日  – すいようび
четверг – дерево – 木曜日 – もくようび
пятница – золото – 金曜日 – きんようび
суббота – земля – 土曜日 – どようび
воскресенье – солнце – 日曜日 – にちようび

канджи вроде луны или воды я уже запомнил. луна  月 – почти как солнце, только со свисающими усиками (как у луны рожки). значок, обозначающий огонь 火, мне лично напоминает костер с плящущими язычками пламени. значок воды 水 похож на брызги воды. дерево 木 похоже на дерево с разлапистыми ветвями. с золотом 金 сложнее – что-то вроде сокровищ под крышей; золото, деньги – в японском синонимы. “земля” 土 – крест, врытый в землю. ну, и с солнцем 日 тоже все понятно.

теперь вопрос в том, к какому дню недели какой значок отнести. с понедельником (лунным днем) и воскресеньем (днем солнца) разобрались.

возьмем вторник. оказывается, вторник – день марса, бога войны. “вторник” по-французски – mardi, по-итальянски – martedì, т.е. “день марса”. в общем-то и в латинском языке вторник – dies Martis, т.е. буквально “день марса”. марс – война – огонь. ассоциации вполне прослеживаются.

среда. в этимологии ничего не нашел: в английском wednesday – “Woden’s day” – день какого-то древнегерманского языческого бога водена, во-французском и итальянском – “день меркурия”. попробую запомнить как “вода разделяет” неделю пополам. недаром в русском “среда” – т.е. середина недели (кстати, не только в русском).

четверг. тоже непонятно. в европейских языках все обращается к разным богам – торам (thor), юпитерам и зевсам. как это увязать с деревом, не знаю. разве что, после воды в среду в четверг вырастает дерево. 😉

с пятницей тоже неплохо получается. пятница – последний день рабочей недели, в течение которой мы все зарабатываем деньги. деньги, золото в японском обозначаются одним иероглифом – 金 -きん.

суббота – день земли. суббота и воскресенье – земля и солнце. учитывая, что земля обозначается крестиком, врытым в землю, можно приплести еще и “смерть, переходящая в воскресенье”.

вот, вроде и все, что мы имеем по японским дням недели.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s