есть повод

paris français

есть отличный повод написать в блог. хотя и немножко рано.

вовсю учу французский. не для того же я его учу так долго, чтобы в момент, когда он нужен, ударить лицом в грязь. мои девушки мне этого не простят. я и так в квебеке перед ними выглядел полным неучем.

так вот. после того, как я с горем пополам отбился от португальского, пытаюсь капитально сконцентрироваться на французском. в машине – только french pimsleur (добил 3-й курс, начал заново 2-й – уже на 22-м уроке), выходные и вторники – extr@, по вечерам штудирую глаголы, а перед сном читаю книги на французском. выкопал свои карточки для запоминания и даже вернулся к duolingo, французский курс которого я уже прошел до конца и довел его до полного блеска (т.е. все темы довел до желтого цвета). сейчас он не такой блестящий – за время моего отсутствия большинство тем требует повторения. кроме прочего я еще пытаюсь штудировать журнал France-Amérique MAGAZINE, подписку на который мне подарила на свой (!) день рождения любимая жена. ну, и последнее – слушаю news in slow french.

теперь по порядку.

pimsleur. в аудио курсах французского у меня, я бы сказал, имеется некоторый прогресс. у меня почти не возникает трудностей ни в восприятии на слух, ни в повторении, ни в переводе. я, почти не задумываясь, выпаливаю большинство фраз, т.е. мне не нужно переводить с английского на русский, а потом на французский. особенно это радует, когда я отвечаю на вопрос, заданный по-французски.

однако не все так радужно. самые большие трудности вызывают числительные и дни недели. вот, нужно мне понять, что saturday – это суббота, чтобы перевести на французский – samedi.

карточки для запоминания (flash cards). когда-то я купил коробку карточек по французскому языку (1000 штук), и несколько раз прошел всю пачку, отсеивая те, перевод которых я знаю. на текущий момент осталась, наверное, десятая часть, которую я никак не могу запомнить.

extr@. проблема в том, что сериал я этот знаю вдоль и поперек, а потому смотреть, не отрываясь от экрана, мне его не хочется. обычно он бубнит себе фоном, пока я занимаюсь другими делами. и зря, потому что многое из него я все еще могу почерпнуть. когда мне удается себя заставить внимательнее всматриваться, вслушиваться и вчитываться в субтитры, я обнаруживаю много ценного.

practice makes perfect french verb tenses. изучение этого пособия мне много дало в плане понимания французских глаголов.

стали более прозрачными passe composé, imparfait, plus-que-parfait и даже future simple и future antérieur. все эти времена я грыз, зубрил и пытался их выстроить в какую-то более-менее стройную и логичную схему. и вот когда, казалось бы, пришло озарение, обнаружилось, что все эти времена для первоклассников, а в повседневной жизни французы говорят, вовсю пользуясь subjonctif. а главная проблема употребления subjonctif именно в том, что совершенно непонятно, когда же его нужно употреблять! т.е. мало того, что subjonctif имеет свои правила формирования глагольных окончаний – в принципе не похожих на времена изъявительного наклонения, так еще и непонятно, когда нужно употреблять subjonctif, а когда – нет. потому что subjonctif, хотя и переводится как “сослагательное наклонение”, на самом деле означает не совсем то (или совсем не то), что подразумевает это самое сослагательное наклонение в русском языке.

есть целый список ситуаций, когда нужно употреблять subjonctif. вот, к примеру, что предлагает один из сайтов:

subjonctif нужно использовать, когда мы выражаем:

– чувства (как со знаком плюс, так и со знаком минус);
– пожелание, приказ, запрет, просьбу;
– сомнения, невозможность, страх;
– отрицание и вопрос с глаголами trouver, penser, croire, être sûr;
– после таких слов как:

bien que – хотя
pour que – чтобы
a condition que – при условии, что
avant que – прежде чем
jusqu’à ce que – до тех пор, пока
de façon que – таким образом, что

вот и получается, что, чтобы правильно употребить subjonctif, нужно каждый раз прикидывать, что ты имеешь в виду, когда говоришь – не хочешь ли ты выразить чувства или сомнение или пожелание.. ну, как тут на ходу разберешься.

причем, есть множество тонкостей. к примеру,

я доволен, что тебе лучше. – je suis content, que tu ailles bien.
я надеюсь, что тебе лучше. – j’espère, que tu vas bien.

потому что надежда – это не чувство, не пожелание и не сомнение. как это на лету успевать понять и употребить – неизвестно.

у меня зреет где-то надежда, что все должно быть проще. в том смысле, что французы ведь не вычисляют в уме, что они хотят выразить – пожелание или отрицание – просто говорят. конечно, во многом тут дело привычки, но мне кажется, должен быть какой-то признак, который однозначно бы определял – в данном конкретном случае нужно употреблять subjonctif. но мне пока этот признак недоступен.

перед сном я беру в руки планшет, на котором меня ждет l’alliance des trois (autre-monde) максима шаттама. когда я устаю вгрызаться во французское фэнтези, беру в руки quartiers et histoires de paris à pied. я вообще люблю “путешествовать”, листая подобные книги.

duolingo. лениво повторяю темы. понятно, что нужно это делать, потому что изученное очень быстро и легко забывается. но как-то.. лениво.

france-amérique. жена подарила годовую подписку на журнал “france-amérique”. формат журнала двуязычный: слева страница на французском языке, справа – на английском. в журнал вложено приложение с программой телепередач на французских каналах – тоже на двух языках. очень мне нравится листать этот журнал. вот только перевод обычно мало помогает: все чаще замечаю, что, если я не знаю значение французского слова (на русском, понятно), то я не знаю его и в английском варианте.

news in slow french. в основном гоняю новости за январь, февраль и немножко марта этого года (у меня подписка была до начала марта). вообще-то, надо бы использовать этот материал более эффективно – как я хотел изначально: прослушивать программу, прочитывать ее текстовый вариант, разбирая непонятные слова и конструкции, а потом снова прослушивать для закрепления. но желаемое часто расходится с действительным. все, на что меня хватает – это прослушивание. желание заставить себя сесть и прочитать возникает, ну, очень редко.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s