italia 1

теперь можно поговорить и об итальянском языке.

italia italiano

могу сказать, что итальянского языка за прошлую неделю у меня было более, чем достаточно. и еще могу сказать, что неожиданно для меня я с итальянским управлялся очень даже неплохо. наверное, даже лучше, чем с французским. но по порядку.

день первый.

уж и забыл, как писать о путешествиях. пожалуй, началось все с того, что мы вместо традиционного предновогоднего отпуска решили потратить неделю летом, а именно в конце августа. среди кандидатур была мексика, но колесо фортуны прокрутилось немного дальше и остановилось на италии. кроме прочего рассматривалась возможная близость к морю, чтобы позагорать и покупаться, ибо летом мы в этом году как-то даже не успели насытиться. с другой стороны, интеллектуальная частица наших душ жаждала познаний и духовного опыта. как показала впоследствии практика, объять необъятное все-таки нельзя. и посему нам следовало бы запомнить главное правило отпуска: либо отдых, либо познание. невозможно валяться на пляже, если буквально за углом притаились шедевры человеческого гения, и абсолютно нелогично таскаться, потея, по замысловатым улочкам древнейших городов, зная, что мог бы вместо этого сейчас плескаться в ласковых морских волнах.

впрочем, если говорить именно об итальянском языке, то именно ради него полезнее было как раз бродить по улочкам, останавливаться в кафешках, захаживать в магазины и глазеть в музеях на чудеса изобразительного и прочих искусств.

началось все, как обычно, с такси до аэропорта. на этот раз чуда не произошло, и водитель lyft’а по-итальянски не знал ни полслова. далее последовал перелет до франкфурта, в аэропорту которого мы провели четыре с половиной часа (могли бы и дольше, если бы не неусыпная бдительность автора этих строк), а затем до неаполя – цели нашего путешествия. во франкфурте блаженствовала наша дочь. она в школе учит немецкий, этот язык обожает и вообще относится к германии с большим пиететом. именно благодаря ей мы не чувствовали себя чужими в немецком аэропорту и даже умудрились пообедать ужасными немецкими колбасками с ужасной немецкой кислой капустой. попробовали (ради исследовательского интереса) знаменитое пиво warsteiner. хоть мне его и расхваливали, но даже после него мое отношение к пиву не изменилось – отвратительное пойло.

перелет франкфурт-неаполь был совсем коротким – час и 50 минут, поэтому нам не испортил настроения тот факт, что места нам достались в совершенно разных концах салона. более того, это оказалось даже полезным, потому что рядом со мной оказалась какая-то молодая пара итальянцев. конечно, моего словарного запаса не хватило бы на два часа непрерывного разговора, но какую-то информацию я от них таки получил. конечно, прежде, чем заговорить, я тщательно подбирал фразы, вспоминал спряжения глаголов и пытался угадать возможные ответы, чтобы быть готовым воспринимать информацию. к примеру:

  • buon giorno. mi scusi, posso fare una domanda? siete italiani? siete napolitani? sono qui in italia per la prima volta. mi può consigliare come faccio per andare da napoli a maiori?
  • che cos’è maiori?
  • è una citta vicino a amalfi. mi racommanda prendere un taxi?
  • il taxi è molto caro – circa cento euro. forse prenda un taxi al porto e poi un traghetto a amalfi o maiori.

etc., etc.

и конечно же я должен сказать огромное спасибо изобретателям pimsleur. их методика очень хорошо работает. италия это очень хорошо продемонстрировала.

одним словом, в рамках своего итальянского я выяснил, что мои попутчики из неаполя, что добраться из неаполя до майори можно на такси, но это очень дорого (100 евро), можно на автобусе, но это очень долго, можно на пароме, на поезде и так далее. все, кроме такси, подразумевает таскание с чемоданами по различным видам транспорта. немножко порасспрашивали меня о том, откуда я, откуда знаю итальянский и в подобном духе. были некоторые сложности, сопряженные в основном с тем, что в самолете стоял жуткий гул, а кроме того у меня постоянно закладывало уши (мой вечный самолетный бич).

наученные горьким опытом прошлой поездки, мы еще во франкфурте сняли наличные в евро, чтобы быть готовыми заплатить за такси, поэтому сумма, которую таксист запросил до майори, нас, скажем так, не слишком и испугала.

маленький, но очень важный момент: таксист не мог вначале найти адрес в своем gps’е, потому что я ему его произнес как corso regina, а оказалось, что улица называется corso reginna. двойные согласные (или их отсутствие) итальянцы вычисляют очень четко.

как и в париже, таксисты в италии ездят, как-будто это их последний день в жизни. всю дорогу от неаполя до салерно наш водитель нещадно подрезал, резко перестраивался, внезапно тормозил и проскакивал перед самым носом у других водителей. но это были еще не все наши впечатления. самое интересное нас ожидало на отрезке от салерно до майори.

 

горная извилистая дорога шириной, наверное, метра 3-4, идущая прямо у самого обрыва, способна встряхнуть нервы даже самым спокойным представителям хомо сапиенс. как мы потом узнали, местные водители называют эту дорогу la strada “mamma mia”, а дотошные специалисты подсчитали, что участок от салерно до сорренто содержит 1643 поворота.

sorrento-salerno

самое удивительное, что движение на этой дороге двустороннее, по ней ездят не только smart’ы и маленькие рено, мотороллеры и мотоциклы, но и автобусы, а также ходят простые смертные – при полном отсутствии тротуаров и даже обочин!

экстремальные условия перемещения по этой дороге, по-видимому, породили некий кодекс, который соблюдают все (или почти все) водители. очень часто возникали маленькие пробки, потому что автобус просто не мог физически (я бы сказал, геометрически) пролезть между стеной здания и автомобилем на встречной полосе. при этом автомобили сдавали назад, чтобы пропустить автобус, и терпеливо ждали, пока его огромный корпус не впишется в образовавшееся минимальное пространство с миллиметровыми зазорами.

поэтому лично мне совершенно удивительно, что все автомобили и автобусы ездят почти без царапин и даже с целыми боковыми зеркалами. и вообще, за всю неделю мы не видели ни особых пробок, ни аварий и прочих эксцессов, связанных с совершеннейшей неприспособленностью прибрежной дороги к такому количеству автомобильного транспорта, которое породил XX век и усугубил XXI.

тем не менее после всяческих охов и ахов целыми и невредимыми такси нас доставило в пункт назначения. попутно возник первый неприятный момент (который, конечно же, не мог испортить нашего настроя на отдых и на получение новых впечатлений) из длинной вереницы мелких неприятностей, сопровождавших нас в течение этой поездки – таксист за то, что нас прокатил горным серпантином, запросил на 20 евро больше.

второй неприятный момент не заставил себя долго ждать. таксист нас добросовестно доставил в точку, которая была указана в нашем путевом листе на сайте expedia. дело в том, что сама гостиница находится в одном месте – на живописном побережье, а лобби – в километре непосредственно в городе. задолго до поездки я исследовал оба пункта через street view, и мне показалось странным, что у самой гостиницы нет ворот, в которые мог бы въехать автомобиль, всю гостиницу обозначает неприметная решетчатая дверь, которая выходит прямо на дорогу. пункт, который мог бы служить лобби, представляет собой некую каморку типа тур.агенства с неприметной дверью. еще во время виртуального посещения мне это самое тур.бюро показалось каким-то угрюмым и безлюдным. именно таким оно оказалось, когда мы оказались перед входом.

ситуация получалась следующая: трое путешественников-отпускников стоят со своими чемоданами перед закрытой дверью в заведение с темными непрозрачными окнами в субботу вечером за тридевять земель от родного дома в чужой стране. не знаю, чем бы все это закончилось (мы уже собирались искать телефон, чтобы позвонить по указанным в наших сопроводительных бумагах номерам), если бы дочка не потянула ручку двери чуть сильнее. дверь открылась, открыв проход в какие-то дебри. миновав лестничную площадку, мы вышли в некое подобие нормального гостиничного лобби – как потом оказалось, гостиницы reginna palace hotel.

к нашему счастью нас ждали (отныне и впоследствии все общение с итальянцами легло на мои плечи, чему я, конечно же, не очень противился – кроме отдельных немногочисленных случаев), все оформили, все рассказали, дали ключи – все, как в любой другой порядочной гостинице. но италия не была бы италией, если бы на этом все закончилось. мы спросили, и как же нам добраться непосредственно до места нашего проживания. “è una piccola passeggiata circa 700-800 metri da qui”, – был ответ. “но у нас чемоданы!” – сказали мы. и такси мы успели отпустить – откуда же нам было знать, что нам придется добираться до места проживания самостоятельно! скажем, в доминиканах – стране, которая совершенно не претендует на звание страны более цивилизованной, чем италия – наш багаж был схвачен крепкими услужливыми руками, как только мы вышли из пограничной зоны аэропорта, и увидели мы его уже только в своем номере.

момент с чемоданами, как нам показалось, несколько обескуражил работников гостиницы, и они предложили вызвать нам такси, которое за 10 евро доставит нас с нашими чемоданами к гостинице. ну, делать было нечего: десять так десять. прождав вместо обещанных 5 минут все 30, мы сели таки в такси и через 5 минут оказались у входа в заведение, которое должно было стать нашим прибежищем на ближайшую неделю.

к слову сказать нам постоянно приходилось подкручивать наше ощущение времени. если париж – неторопливый город, то италия – страна неторопливая клинически. каждый обед в ресторане растягивался на многие часы, потому что официанты не спешили приносить нам блюда, напитки, потом приносить счет, потом забирать оплату и тем более возвращать чек. нам постоянно приходилось себя удерживать, мы себе казались зазеркальем алисы, в котором официанты были самой алисой и за нами не поспевали. к концу путешествия мы старательно обходили рестораны с обслуживанием официантами, а ежели на такие попадали, то навострились самим бегать за счетом. нам катастрофически было жаль времени. италии – по-видимому, нет.

не хочется обобщать или делать какие-то тенденциозные выводы, но мы, вероятно, уже испорчены американским сервисом – особенно, если речь идет о сопоставимых с американскими ценами. в нас уже живут какие-то ожидания, которые, ежели не исполняются, вызывают недоумение и даже раздражение. хотя, конечно же, понятно, что на свете абсолютно бóльшая часть людей живет в гораздо более худших условиях, и недоумение у них вызвало бы скорее наше недовольство. тем не менее наша изнеженность руководит нашим поведением.

этим я пытаюсь объяснить наше недоумение и раздражение, когда нам пришлось в 9 часов вечера после захода солнца тащить три тяжелых чемодана по узким лестницам в совершенно незнакомом месте куда-то вниз – в самое адское подземелье. я впоследствии прикинул – от нашего номера до входа в гостиницу лестничных пролетов примерно на 8 этажей. мы тащили по гремящим ступеням наши пожитки и усиленно отгоняли мысль о том, как мы будем тащить эти чемоданы (которые по закону жанра станут еще тяжелее) снизу вверх эти же 8 этажей, когда соберемся ехать домой..

долгие часы перелета, ожидания в аэропортах, неприятные неожиданности, пожалуй, нас несколько утомили, и мы, не имея сил куда-либо выбираться из этого странного места, голодными упали в подушки.

continua…

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s