немножко испанского и совсем немножко чешского

dominicana español

изучение иностранного языка – это как виртуальное путешествие. поневоле погружаешься в страну, язык которой в данный момент изучаешь. помимо словарей, глагольных спряжений и грамматических правил обнаруживаешь некую лазейку, дверь, за которой заманчиво шумит толпой далекий город, из ресторанчиков доносятся запахи незнакомой еды, а здания пестрят надписями, которые тебе во что бы то ни стало нужно разобрать. пытаясь сочинить фразу вроде “где здесь можно выпить чашечку кофе?”, я в десятый раз прохожу мимо нотр дам де пари, в сотый раз усаживаюсь за столик на набережной сорренто, пробую суши, которые мне вместо кофе предлагают в переулках шибуя и в тысячный раз наблюдаю из окна шпили саграда фамилия.

learning of the foreign language is like a virtual journey. willy-nilly you are sinking in the country you are studying the language of at the moment. besides dictionaries, verb tenses and grammatical rules you discover a hole, a door, behind which a crowd is buzzing in a distant city, the smell of unknown dishes is tickling your nose, buildings are dazzling by their signs, which you need to recognize at all costs. trying to create a phrase like “where can i have a cup of coffee around here?”, for the tenth time i pass notre-dame de paris, for the hundredth time i sit down at a table on the quay of sorrento, taste sushi, which i get instead of coffee in the maze of shibuya, and for the thousandth time i look from a window at the spires of sagrada familia.

les études des langues étrangère sont comme un voyage virtuel. bon gré mal gré vous plongez dans le pays de quel langue vous étudiez maintenant. sauf des dictionnaires, des temps de verbe et des règles de grammaire vous découvrez un trou, une porte, derrière laquelle une foule bruit dans la ville lointain, l’odeur des plats inconnus se chatouille dans votre nez, des bâtiments sont émaillés de inscriptions qu’il faut vous comprendre sans faute. en essayant composer une phrase comme “où est-ce que je peux avoir une tasse de café?”, pour la dixième fois je passe notre-dame de paris, pour la centième fois je m’assois à la table à le quai de sorrento, goûte des sushi, que j’ai au lieu du café dans un dédale de shibuya, et pour la millième fois je regarde de la fenêtre les aguilles de la sagrada familia.

el estudio del idioma extranjero se parece un viaje virtual. sin motivo se está sumiendo en el país cuál idioma está estudiando ahora mismo. además de diccionarios, tiempos verbales y reglas gramaticales descubre un agujero, una puerta, detrás de qué hay ruido de una multitud de una ciudad lejana, el olor de comida desconocida cosquillea su nariz, edificios brillan con sus letreros, qué necesito reconocer obligatoriamente. tratando de creer una frase como “donde puedo tomar una taza de café cerca de aquí?”, en décima vez yo paso la cathédrale notre-dame de paris, en centésima vez sentarme a la mesa en el malecón de sorrento, gusto sushi, cuál tomo en lugar de café en el laberinto de shibuya, y en milésima vez por la ventana a las agujas de el templo de la sagrada familia.

такие мысли меня недавно посетили в то время, как я прорубался сквозь лабиринты испанского языка. мне не нужно никуда путешествовать! я уже был на площади каталонии в барселоне, на мадридской гран-виа уже поглощал знаменитые тапасы, из пригородов мехико я в мгновение ока перелетал на пляжи канкуна, а неуемный ветер странствий заносил меня в аргентину и эквадор.

конечно, я утрирую. но я недалек от истины. как гомеопатические средства внушают больному мысль о выздоровлении, так изучение языков наводит в наших головах пусть ложную, но такую приятную память о разных интересных местах, в которых мы никогда не были и которые, возможно, никогда не посетим.

покончим с лирическими отступлениями и вернемся к, собственно, испанскому языку, тем более, что материала, которым я хотел бы поделиться в своем блоге, набралось много.

заскочив в очередной раз в любимый barnes-n-noble я разорился на вот такую книгу:

fluent forever” by gabriel wyner. не знаю, чем она меня зацепила, что я ее вообще снял с полки, но результат таков, что я уже проштудировал добрую ее треть. а дело в том, что автор в этой книге повествует о делах очень мне близких и насущных, а именно: как заставить себя учить язык, как делать это эффективнее, как запоминать слова и фразы, как развивать свою память, для того чтобы, опять же, запоминать и запоминать те тонны информации, которые, по идее, должны когда-нибудь выстрелить.

под влиянием этой книги я купил пачку карточек для запоминания и фломастеры. одна из мыслей этой книги, призванных помочь с запоминанием слов, карточки нужно делать самому – так они лучше отпечатываются в голове.

вообще, там много интересных моментов, призванных помочь в изучении языков.

anki.com – сайт и приложение, о котором я узнал из “fluent forever”. позволяет самому создавать карточки для запоминания, а также пользоваться чужими, находящимися в общем доступе. в карточку можно добавлять текст, изображения, аудио- и видеоролики, примеры, комментарии. кроме этого приложение автоматизирует SRS, причем позволяя индивидуально настраивать темп обучения. есть web-версия, а также версии под windows и ios. база карточек синхронизируется через интернет, поэтому на любом устройстве можно иметь актуальный набор карточек. приложение бесплатное кроме версии для ios – $25. я не купил по причинам упомянутым ниже.

далее.

duolingo. дошел в испанском до уровня fluency 50%. не особо утруждаю себя повторениями, просто галопом-по-европам пробегаю программу.

pimsleur spanish. совсем недавно начал 5-й курс. также не задерживаюсь, а без остановки бегу вперед. благодаря тому, что у меня запись курса на телефоне, которым я пользуюсь и на прогулках, и в машине, мне не нужно думать, на каком уроке я остановился, и с какого места мне нужно продолжать.

не забываю испанские глаголы. рабочая тетрадь spanish verb tenses время от времени попадает в мои руки. помню, в свое время подобная тетрадь по французским глаголам очень мне помогла в плане понимания очень многих грамматических аспектов языка.

по возможности пытаюсь задействовать телефон. у меня на нем и duolingo, и iknow.jp, и еще много чего, включая memrise, quizlet, hinative, verbex, словари и разговорники. однако почти все это мне мало помогает, вернее, все это не является для меня чем-то полезным, каким оно, должно быть, является для других. потому что у меня почти нет возможности этими приложениями пользоваться. я не езжу в метро, автобусе и на электричке, я не стою или сижу часами в очередях, у меня нет столько свободного времени, чтобы проводить его в кафешках или сидя на травке. а ежели таковое время и появляется, то рядом всегда оказывается компьютер, который я все же предпочту маленькому и неудобному устройству вроде смартфона. вот и выходит, что вся эта роскошь мобильных приложений проходит мимо меня.

memrise – много лестного слышал про это приложение. поставил и себе, но никак не могу понять, как оно работает и для чего оно нужно. во-первых, за любой чих хотят денег. мне не жалко 60 долларов в год, но кабы знать, зачем. а вот на этот вопрос я пока ответить и не могу.

quizlet – приложение для создания карточек для запоминания и тренировок на их основе – очень рекомендует моя дочь. особенно ту ее часть, которая позволяет загружать колоды карточек, созданных другими. но, во-первых, использование чужих карточек не рекомендует “fluent forever”, а во-вторых, опять же, когда мне этим приложением пользоваться? если у меня есть возможность поковыряться с карточками, то я предпочту anki.com, потому что anki – мультиплатформенное приложение, у него есть и веб-клиент и клиент под windows.

справедливости ради нужно заметить, что в одном смартфон несомненно незаменим – это аудиокурсы и офлайновые мобильные словари.

praha čeština

на нашей улице праздник – duolingo разродился курсом чешского языка. он, правда, пока только в бета-стадии, но я не мог отказать себе в удовольствии его опробовать.

на просторах интернета обнаружил вот такой список “фальшивых друзей”  в чешском языке с точки зрения языка русского:

чешское слово произношение перевод
rodina одина] семья
stůl [стул] стол
čerstvý ерстви] свежий
pračka [прачка] стиральная машина
chudý уди] бедный
banka анка] банк
světlo [свьетло] свет
výlet илэт] поход, экскурсия
pravý [прави] 1) правый;
2) подходящий;
3) настоящий;
odborný [одборни] специальный, профессиональный
pověst [повьест] 1) репутация;
2) слух;
3) сказание, легенда;
krásný [красни] красивый
dávka авка] порция
zapach апах] вонь
pitomec [питомэц] глупец
život ивот] жизнь
kukla укла] 1) маска;

2) куколка

pas [пас] паспорт, удостоверение
pás [паас] пояс, лента, полоса
pichat [пихат] колоть, тыкать
úkol [укол] задание
nástroj астрой] инструмент
los [лос] 1) жребий;

2) лось

dělo [дьело] орудие, пушка
roba оба] нарядное платье
svět [свьет] мир, свет.
závod авод] 1) завод;
2) соревнование
smetana [смэтана] сливки
bylina илина] травянистое растение, трава
blesk [блэск] молния (климат)
pohoda [поhода] спокойствие
pohanka [поhанка] 1) язычница;
2) гречневая крупа;

а поковырявшись в duolingo, обнаружил еще одного “фальшивого друга”:

чешское слово произношение перевод
hrad [град] замок

jap日本語

и совсем чуток японского.

во-первых, пытаюсь не забывать iknow.jp. чуток хитрю и для того, чтобы иметь непрерывную последовательность занятий, уделяю несколько минут rapid choice, что засчитывается как пройденный урок. ну, хоть что-то.

во-вторых, пытаюсь потихоньку продвигать японский и в duolingo, ищу какие-нибудь приложения для смартфона.

в общем, стараюсь удержать в голове хоть что-то, ибо жалко терять.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s