пришли чернила

japan 日本語

исписал я массу рисовой бумаги и на свои экзерсисы потратил уже всю маленькую бутылочку чернил, что шла в наборе с кисточками и чернильным камнем. камень еще жив, я не истесал и четверти его, но приготовление чернил с его помощью – работа, требующая самоотречения. поэтому заказал на амазоне новую бутылку чернил – побольше.

ink

ютюб-канал слегка притормозился. собственно, в материале недостатка нет, проблема – каждый раз сочинять новую музыку. к последнему клипу на тему теста JLPT N5 пришлось даже вскользь ознакомиться с основами музыки в стиле транс. конечно, мне до лучших вариантов этого стиля очень и очень далеко, но все-равно заниматься этим очень интересно, и приносит это невероятное удовольствие.

записал прохождение теста JLPT N5 на discord’е на видео. из-за нехватки фоновой музыки клип немного ужал – из 40 минут получилось 25.

***

продолжаю записывать то, к чему хочется впоследствии вернуться и обмозговать.

あのう、これ見てもいいですか。 – можно мне это посмотреть? (хорошо ли будет, если я это посмотрю? хорошо ли будет мое смотрение?)
昨夜、流れ星を見ました。(ゆうべ、ながれぼし を みました。)– вчера вечером я видел падающую звезду.
昨日の夜は肉をたくさん食べました。(きのう の よる は にく を たくさん たべました。)– вчера вечером я съел много мяса.

а также продолжаю пополнять копилку слов, в которых используется знак повторения 々:

然々(しかじか)– так-то и так-то, и так далее (так).
家々(いえいえ)– домá (дом).

кстати, этот самый знак повторения присутствует в названии японского видеокурса:

ヤンさんと日本の人(ヤンさんとにほんのひとびと)– “ян и японцы” (люди японии). сам по себе иероглиф 人 означает “человек”.

yan

интересно, что слово “японцы” здесь написано с употреблением притяжательной частицы の – 日本の人々. хотя слово “японец” можно записать как 日本人(にほんじん) – буквально “япония-человек”. я давно заметил, что частица の в подобных конструкциях часто опускается. возможно, ее употребление придает значению слов какой-то оттенок, но при переводе на другие языки этот оттенок большей частью пропадает.

нашел исключение:

全然(ぜんぜん)– совсем (полностью, целиком).

т.е. как бы слово построено по тем же законам, но вместо знака повторения используется иероглиф 然(ぜん)– так.

***

между делом заново открыл для себя iknow.jp, хотя, если говорить о прогрессе, то у меня случился очередной рекорд.

155

дело в том, что сайт предлагает различную подачу материала, но я, в основном, пользовался только, собственно, обучающей частью. а есть еще инструменты проверки. поэтому я пробую сейчас как-то распределить время, проводимое на сайте, и определенную его часть посвящать именно проверочным заданиям.

sentence_trainer2sentence_trainer

тем более, что у проверочных заданий нет лимита на “незнакомые” слова. тренировочная линейка заданий по мере изучения материала уменьшает количество доступных для ознакомления слов – таким образом как бы подталкивает к новым горизонтам, считая, что пройденный материал может подождать или, если посмотреть с другой стороны, должен устояться, т.е. осесть где-то в более глубоких слоях памяти.

***

второе занятие видеокурса посвящено различию в употреблении それ и これ. на русский язык оба этих слова можно перевести как “это”:

それは何ですか。(それはなんですか) – что это такое?
これは眼鏡です。(これはめがねです) – это очки.

в японском языке разница между それ и これ вполне конкретная:

  • если речь идет о предмете, который держит в руке собеседник или который ближе к собеседнику, используется それ.
  • если предмет разговора находится в руке говорящего или ближе к нему, употребляется слово これ.

t02200149_0493033313230986823

другими словами, из разговора можно понять, что очки находятся у человека, к которому обращен вопрос. если представить ситуацию, в которой собеседник, который задает вопрос, держит в руках очки, а отвечающий, соответственно, нет, то диалог выглядел бы так:

これは何ですか。(これはなんですか) – что это такое?
それは眼鏡です。(それはめがねです) – это очки.

как видно, в русском переводе ничего не изменилось, но для японца правильное употребление それ и これ важно и естественно.

нужно сказать, что “сладкая парочка” それ и これ не является “парочкой”. в эту компанию входят также あれ и どれ и составляют группу, которая в английских учебниках японского языка имеет аббревиатуру KSAD.

группа KSAD распространяется не только на それ, これ, あれ, どれ. кстати на русский эти слова можно условно перевести как “то”, “это”, “вон то”, “которое”, имея в виду, что

  • “то” – то, что находится у собеседника.
  • “это” – то, что находится у говорящего.
  • “вон то” – то, что находится на удалении и от собеседника и от говорящего.
  • “которое” – тут ситуация не зависит от нахождения, просто употребляется в вопросах.

предложение про очки можно было бы записать 4-мя способами:

これは眼鏡です。(これはめがねです) – это очки (рассказчик, допустим, держит очки в руках).
それは眼鏡です。(それはめがねです) – это очки (собеседник держит очки в руках).
あれは眼鏡です。(あれはめがねです) – это очки (предположим, что очки находятся на витрине).
どれが私の眼鏡ですか。(どれがわたしのめがねです) – которые из очков мои?

так вот система KSAD распространяется и на другие конструкции, к примеру, с использованием слов “здесь, там, где”:

猫がここにいます。(ねこがここにいます)– здесь кот (здесь, прямо рядом со мной).
猫がそこにいます。(ねこがそこにいます)– там кот (т.е. рядом с моим собеседником).
猫があそこにいます。(ねこがあそこにいます)– вон там кот (т.е. кот находится в отдалении и от меня и от собеседника).
猫はどこですか。(ねこはどこですか)– где кот?

5e53378a46a008602672d6a140a9acd8

или же с притяжательными местоимениями “этот”, “тот”:

img_6

この車は私のです。(このくるまはわたしのです)– это моя машина (я сижу в машине или стою рядом с ней).
その車は私のです。(そのくるまはわたしのです)– это моя машина (я выбегаю из подъезда и кричу это грабителю, который ковыряется с замком моей машины с явным намерением ее угнать).
あの車は私のです。(あのくるまはわたしのです)– это моя машина (мы с собеседником сидим в шезлонге и обсуждаем припаркованный невдалеке lamborghini).
どの車があなたのですか。(どのくるまがあなたのですか)– какая из этих машин твоя?

blue-parked-lamborghini-murcielago

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s