самолеты, аэропорты..

продолжаю следовать собой же созданным правилам, но удается это только наполовину.

чтобы придать некую систему изучению японского языка (в частности), я решил делать следующее: прослушав очередной аудио урок, запечатлеть его “на бумаге” – т.е. записать его, чтобы перед глазами была, так сказать, твердая копия (хотя этот термин используется в другом смысле). “на бумаге” означает “в этом блоге”. новые слова и выражения записываются, переводятся и комментируются, т.е. происходит некий разбор полетов. то, что я воспринимал на слух, обретает каллиграфическую форму, к которой можно в любой момент обратиться, чтобы освежить знания.

второй шаг – твердую копию сделать еще тверже, т.е. новые слова записывать на карточки. таким способом я хотел организовать некую возможность закрепить полученные знания. допустим, прослушал я аудио урок, потратил вечер, чтобы записать ключевые моменты в блог, разобрав их по пути, и по ходу дела накатал колоду карточек. с утра же можно было бы выделять полчасика, чтобы пробежаться по карточкам.

но вот именно этого я и не делаю. аудио урок ложится на бумагу, т.е. на экран компьютера, снабжается картинками и ссылками и благополучно уезжает в блог, чтобы погрязнуть под слоями новых статей. задействуется только кратковременная память – я помню, пока пишу статью.

это непорядок. нужно что-то придумать, чтобы заставить себя выполнять полный цикл.

japan 日本語

デザートは何にする?(デザートはなんにする)– что будем на десерт?

デザート – от английского dessert.
выражение вида “существительное+に+глагол ‘делать'” можно перевести как “я буду то-то”. к примеру, コーヒーにします – “я буду (пить) кофе” в смысле “если вы хотите знать, что я буду пить, то я буду пить кофе”. в нашем случае шаблон тот же, только форма вопросительная, и все выражение в неформальном виде, т.е. вместо しますиспользуем する, а именно словарную или неопределенную (которая как раз используется в словарях) форму.

ようこそ日本へ(ようこそにほんへ)– добро пожаловать в японию.

ようこそ – добро пожаловать. выражение いらっしゃいませтоже означает “добро пожаловать”, но используется в основном в магазинах, ресторанах, когда к ним приходят клиенты. в более “глобальных” случаях вроде приезда в страну используется ようこそ.

空港は大きくて綺麗ですね(くうこうはおおきくてきれいですね)– аэропорт большой и красивый, не правда ли?

空港 – аэропорт. 空 – пустота, небо, 港 – гавань, порт.
綺麗 – красивый. 綺 – красивый, 麗 – прекрасный, милый.
прилагательные “большой” и “красивый” соединяются не обычным союзомと, а путем примененияて-формы к первому прилагательному.

ホテルまでお送りします(ホテルまでおおくりします)– я отвезу вас в гостиницу.

送る(おくる)– провожать, сопровождать, отправлять. интересно, что канджи 送 читается おく, но к нему все-равно в начало добавляется お, поэтому при чтении слышится удвоенное お.

少し疲れました(すこしつかれました)– я немного устал.

疲れる(つかれる)– уставать, утомляться.

明日の午後私のスケジュールは一杯です(あしたのごごわたしのスケジュールはいっぱいです)– завтра я буду очень занят (букв. завтра мое расписание заполнено).

明日の午後 – букв, после полудня завтрашнего дня.
スケジュール – калька с английского schedule.
一杯 – загруженный, заполненный, полный. буквально это выражение означает “одна чашка, рюмка, бокал”. к примеру в ресторане можно попросить 赤ワイン一杯ください – бокал красного вина, пожалуйста.

田中さんを迎えに空港に行かなくてはいけません(たなかさんをむかえにくうこうにいかなくてはいけません)– я должен поехать в аэропорт встретить г-на танаку.

迎え – встреча.
行かなくてはいけません – очень хитрая фраза, которая переводится, как “я должен, мне нужно”. я вижу в этой фразе две части, соединенные частицей は: 行かなくて – букв. “не идя”. т.е. 行く – идти, 行かなく – отрицательная форма, て добавляет деепричастность. вторая часть – いけません – букв. “не может идти, не может пойти”. т.е. букв. все это можно представить как “не идя, не может идти” или “не идя, не сработает/не получится”. более литературно получается “если я не пойду/не поеду, это не сработает” или “я не могу не пойти/не поехать”. вот такое вот словоблудие на пустом месте.

どの便ですか(どのびんですか)– что это за рейс?

便 – авиарейс.

三百十五便は遅れています(さんびゃくじゅうごびんはおくれています)– рейс номер 315 задерживается.

遅れる – опаздывать, задерживаться.

ジョンソンさんの便は六時に着きます(ジョンソンさんのびんはろくじにつきます)– рейс г-на джонсона прибывает в 6 часов.

着く – прибывать, приезжать.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s