道路標識 3 (дорожные знаки 3)

продолжаю замечать и разгадывать придорожные знаки из видео тов. Gori Lion.

japan 日本語

捨てないで!(すてないで)– не бросайте, не выбрасывайте!

捨てる(すてる)– бросать, выбрасывать.
ごみは持ちかえろう(ごみは持ち帰ろう) – возвращаясь (домой), берите мусор с собой. перевел без словаря. глагол 帰る стоит в форме “давайте, сделаем то-то и то-то”.

みんなで作ろうきれいな環境(みんなでつくろうきれいなかんきょう)– давайте сделаем красивой окружающую среду.

作る(つくる)– делать, изготавливать, создавать. 作ろう – побудительное наклонение (давайте, сделаем).
環境 – окружающая среда (я это словосочетание упоминал в предыдущей статье).

琵琶湖国定公園(びわここくていこうえん)– государственный парк озера бива.

国定(こくてい)– утвержденный правительством: 国(コク、くに)– страна, государство, 定(テイ、ジョー)、定める(さだめる)– устанавливать, назначать.
公園(こうえん)– общественный парк: 公(コー、おおやけ)– открытый, публичный, 園(エン、その)– сад.

海津大崎湖岸園地(かいずおおさきこきしえんじ)– прибрежный парк кайдзу осаки.

海 – море, океан, 津 – гавань, 大崎 – осаки (название города), 湖 – озеро, 岸 – берег, 園 – парк, сад, 地 – местоположение.

これより130mは浜辺を利用して下さい。ゴミは持ち帰りましょう。(これより130mはまべをりようしてください。ゴミはもちかえりましょう。)– перевод приблизительный: на протяжении следующих 130 метров прибрежной линии действует правило. мусор забирайте с собой.

浜辺(はまべ)– морской берег. 浜(ヒン、はま) – берег, 辺(ヘン)– район, окрестности.
利用(りよう)– использование. 利(リ)、利く(きく)– действовать, оказывать эффект, 用(ヨー)– дело, надобность.
滋賀県 – префектура сига.

マキノ中学校八期生(マキノちゅうがっこうはちきせい)– восьмой класс срадней школы макино.

マキノ中学校(マキノちゅうがっこう)– средняя школа макино.
八期生(はちきせい)– восьмой класс(?).
не очень уверен, что правильно понял эту надпись, тем более, что установлена она была возле одного из деревьев. что имеется в виду? 8-й класс средней школы макино взял над этим конкретным деревом шефство?

滋賀県(ちがけん)– префектура сига.

(けん)– единица административно-территориального деления в японии.

海津大崎(かいずおおさき)– кайдзу осаки.

сейчас подумал, что все время пытался перевести 海津 как “морская гавань”, а ведь это просто географическое наименование. скажем, как puerto rico (название острова в карибском море, которое в переводе с испанского означает “богатый порт”) или набережные челны. по сути, большинство географических наименований имеют вполне прозаическое значение.

大崎名物(おおさきめいぶつ)– специализация осаки, то, чем славится осаки.

名物(めいぶつ)– специализация, отличительная особенность, то, чем славится местность, местная достопримечательность, то, что присуще местности. 名(メイ、な)– имя, 物(ブツ、モツ、もの)– вещь, нечто.
花見団子(はなみだんご)понятно – ханами данго. вероятно, здесь имеется в виду то, что продается ханами данго, изготовленное по местному рецепту, “осаки-версия”.

桜餅(さくらもち)– сакура-мочи.

桜餅 – сакура-мочи. 桜 – сакура, вишня, 餅 – мочи. похоже, что это десерт, изготавливаемый из риса и сладких бобов, завернутый в листья сакуры.

甘酒(あまざけ)– амадзаке.

甘酒(あまざけ)– слабоалкогольное или безалкогольное саке.

海津大崎港(かいずおおさきこう)– пристань кайдзу-осаки.

(コー、みなと)– порт, гавань, пристань. 空港(くうこう)– аэропорт, букв. небесная гавань.

長浜港(ながはまこう)– порт нагахама.

今津港(いまずこう)– порт имадзу.

海津大崎桜クルーズ船(かいずおおさきさくらクルーズふね)– круизные катера для (наблюдения) сакуры кайдзу-осаки.

この先段差あり(このさきだんさあり)– сужение дороги.

(セン、さき)– конец, край. еще одно значение: далее, впереди. т.е. この先 может означать и “там, впереди”.
段差(だんさ)– разница в уровне. вероятно, имеется в виду, что тоннель имеет разную ширину по обе стороны – в данном случае он сужается.
я понял эту надпись (или надеюсь, что понял) из-за знака, который установлен в том же месте.

高さ制限3.6m(たかさせいげん)– ограничение по высоте 3,6 м.

高さ(たかさ)– высота.
制限(せいげん)– ограничение. 制する(せいする)– держать под контролем, 限(ゲン)、限る(かぎる)– ограничивать.

―お願いー(おねがい)– просьба.

山内の保全、美観維持のため、お一人百円の御志納をお願い申し上げます – чтобы сохранить ямаути, за осмотр мы просим 100 йен с человека.
山内 – ямаути (какая-то достопримечательность; не нашел более-менее вменяемой информации).

南無観世音菩薩(なむかんぜおんばさつ)– да здравствует каннон бодхисаттва!

南無(なむ)– слава!
観世音(かんぜおん)– каннон, богина милосердия.
菩薩(ぼさつ)– бодхисаттва.
ох, не силен я в буддийских терминах..

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s